No exact translation found for العقدة الودية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic العقدة الودية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il y a des amas graisseux, des noeux lymphatiques, des tissus lymphatiques et la chaîne des nerfs sympathiques, sans mentionner le fait que la tumeur a soulevé la veine cave inférieure et adhère à l'aorte.
    ،هناك نسيج شحمي ،عقد لمفاوية، ونسيج لمفاوي ،والعقد الودية دون الحديث عن حقيقة
  • L'Autorité turque de la concurrence, qui était un organisme indépendant, s'était acquise une excellente réputation depuis sa création, en raison à la fois de son efficacité et de la qualité intrinsèque des décisions prises depuis presque une décennie.
    ومضى قائلاً إن سلطة المنافسة التركية هي منظمة مستقلة اكتسبت سمعة ممتازة منذ إنشائها بفضل كفاءة إدارتها والطابع الجوهري للقرارات التي اتخذتها طوال عقد على وده التقريب.
  • C'est ainsi que la Cour suprême d'un État a affirmé que l'article 57 de la Convention n'était pas applicable aux demandes de restitution du prix de vente suivant une résolution du contrat à l'amiable et a déclaré que le lieu auquel de telles déclarations devaient être formulées devait être déterminé par le droit applicable au contrat résolu.
    وهكذا أكّدت المحكمة العليا في إحدى الدول أنّ المادّة 57 من الاتفاقيّة لا تطبّق على مطالب إعادة ثمن المبيع بعد الفسخ الودّيّ للعقد وذكرت أنّ مكان التقدّم بهذه المطالب يجب أن يحدّده القانون المطبّق على العقد المفسوخ.
  • La réunion s'est déroulée dans une atmosphère amicale et constructive. Afin de préparer cette réunion, les fonctionnaires de l'UE et du CCG s'étaient réunis à Bruxelles les 8 et 9 mars au sein du Comité mixte de coopération et dans le cadre d'une réunion des directeurs politiques régionaux, respectivement.
    وعقد الاجتماع في جو ودي وبنّاء، وسبقه لقاء تحضيري بين مسؤولين رسميين من الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون ببروكسل في 8 و 9 آذار/مارس في إطار لجنة التعاون المشترك ومن أجل إجراء حوار سياسي بين المديرين الإقليميين.
  • En dépit de sa politique agressive et répressive, le Gouvernement des États-Unis n'est pas parvenu à briser la détermination de ceux qui, pour des raisons d'ordre moral, éthique, religieux ou économique, sont convaincus qu'il est nécessaire de changer la politique criminelle que les autorités de ce pays mènent à l'égard de Cuba depuis près de 50 ans. Parmi les actions engagées aux États-Unis pour protester contre le blocus, on peut notamment mentionner les suivantes :
    وقد ارتبطت سانت كيتس ونيفس على مدى أكثر من عقد، بعلاقات سلمية وودية مع جمهورية كوبا، وتود أن تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، وهو عمل يـبدو أنه يسبب المعاناة والمشقة للشعب الكوبي.
  • L'exigence d'une clause de règlement des différends se retrouve au paragraphe 16 des Conditions générales, selon lequel il convient de s'efforcer de régler à l'amiable tout différend né de l'exécution du contrat considéré, le différend pouvant, en cas d'échec, être soumis par l'une ou l'autre partie à l'arbitrage suivant les dispositions du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
    ويرد اشتراط وجود بند متعلق بتسوية المنازعات في الفقرة 16 من الشروط العامة، التي تنص على أنه ينبغي بذل أفضل الجهود في سبيل تسوية أي نزاع ناشئ عن العقد ذي الصلة بالطرق الودية، لكن عندما تبوء هذه الجهود بالفشل، يجوز أن يحيل أي طرف من طرفي النزاع إلى التحكيم وفقا لقواعد تحكيم لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.